ro

 

Cultură
15 Iunie, 2026 / 02:58
/ 08 Februarie, 2021

Poetul și traducătorul Ivan Pilchin: ” A fost un an tensionat și trist, dar plin de oportunități”

Moldpres
Agenția Informațională de Stat

Chişinău, 9 feb. /MOLDPRES/. Pentru poetul, traducătorul și cercetătorul Ivan Pilchin, anul 2020 a fost, în mare măsură, unul tensionat și trist, dar plin de oportunități, an care a însemnat pentru el și o schimbare de carieră – a devenit redactor-șef al revistei ”Biblio-Polis”.

”Pandemia de coronavirus a demonstrat, odată în plus, cât de fragili suntem. Viața în carantină a luat, brusc, o altă întorsătură. Totuși, trecerea aproape totală în mediul online nu m-a luat prin surprindere. Și asta deoarece mulți ani la rând, zilnic, petrec multe ore în fața calculatorului, traducând, cercetând și citind”, a afirmat poetul și traducătorul, citat de MOLDPRES.

Solicitat de agenție, Ivan Pilchin a menționat că în anul 2020, la invitația Uniunii Scriitorilor din Moldova, în paginile „Revistei literare” a prezentat „Anul literar – 2019” la categoria cărților de eseu, critică și istorie literară. De asemenea, el a reușit să pregătească pentru tipar (în colaborare) o ediție revizuită și completată a manualului de literatură universală pentru clasa a 11-a, pe care l-a și tradus în limba rusă. În plus, s-a bucurat să fie invitat în proiectul „Educație online”, susținut de Primăria Municipiului Chișinău și Ministerul Educației, Culturii și Cercetării, în cadrul căruia a pregătit o serie de lecții online la disciplina literatură universală pentru elevii din școlile cu predare în limba rusă.

”Am fost onorat, în 2020, să aflu că mi s-a acordat Premiul Uniunii Scriitorilor din Moldova la categoria „Cartea de traduceri” pentru antologia „Там, куда я точно вернусь (15 молодых поэтов Республики Молдова)” (Moscova, LitGOST). Astfel, cred, a fost remarcat nu doar un proiect important de promovare a poeziei tinere din R. Moldova în spațiul limbii ruse, nu doar munca pe care am depus-o în selectarea și traducerea textelor, dar și confirmarea unui rol semnificativ al instituției traducerii în facerea și refacerea punților culturale/literare între vorbitorii diferitelor limbi și locuitorii diferitelor spații geografice și culturale”, a subliniat Ivan Pilchin.

În luna decembrie, la o editură din Chișinău, în traducerea Mariei Pilchin, a apărut în limba română volumul de poezie al lui Ivan Pilchin „Omul-acvariu” («Человек-аквариум»). ”De asemenea, anul 2020 a însemnat pentru mine și o schimbare în carieră. Din luna iunie, sunt redactor-șef al revistei de biblioteconomie, științe ale informării și de cultură „BiblioPolis”. Sunt onorat să lucrez într-un colectiv redacțional profesionist. O muncă care implică multă responsabilitate, și care îmi aduce multă satisfacție. În 2021 intenționez să public câteva traduceri din poezia română contemporană și să continui proiectele începute în anul precedent,” a mai spus cunoscutul poet și traducător

Ivan Pilchin (născut în 1983) este poet, traducător și cercetător. A absolvit Facultatea de Drept și Facultatea de Limbi și Literaturi Străine a Universității de Stat din Moldova. În perioada 2005-2019 a fost lector de literatură universală și germană în cadrul Catedrei de Literatură Universală la aceeași instituție. Actualmente, este șef Secție activitate editorială la Biblioteca Municipală „B.P. Hasdeu” din Chișinău și traducător la postul de Radio Europa Liberă Moldova.


 
Ultimele Știri
/ 05 Iunie, 2026

BTA // Ishtar: „Muzica este ca un parfum, totul ține de emoție”

/ 05 Iunie, 2026

Cronica ARHIVELOR // Olga Crușevan-Cantacuzino – basarabeanca care a cucerit lumea literelor în 11 limbi

/ 05 Iunie, 2026

Peste 20 de lucrări despre era digitală, expuse în Parlamentul Republicii Moldova

/ 05 Iunie, 2026

Moștenirea artistică a sopranei Maria Cebotari, readusă în atenția publicului la Sala cu Orgă

/ 04 Iunie, 2026

PREMIERĂ // Teatrul Republican „Luceafărul” prezintă spectacolul „E grozav s-o iei razna”, o poveste despre memorie, familie și fragilitatea umană

/ 04 Iunie, 2026

Eugen Doga, comemorat la Chișinău: muzica maestrului a revenit în salonul care îi poartă numele

/ 04 Iunie, 2026

Cronica ARHIVELOR // Anatol Ciocanu și „Chemarea casei părintești”, un cântec despre dor și rădăcini

/ 03 Iunie, 2026

GALERIE FOTO // Salonul Doga: „Arta Maestrului -tezaur al universului”

/ 03 Iunie, 2026

Cronica ARHIVELOR // Cântecul „Florile dragostei”, readus în atenția publicului dintr-o arhivă video din 1974

/ 03 Iunie, 2026

Republica Moldova, pe locul trei în Europa la accesibilitatea cazărilor turistice pe termen scurt

/ 02 Iunie, 2026

Republica Moldova revine la Bookfest București cu autori, lansări și proiecte editoriale de referință

/ 02 Iunie, 2026

Festivalul Industriilor Creative 2026 aduce la Chișinău zeci de experți internaționali și sute de participanți din sectorul creativ

/ 02 Iunie, 2026

Teatrele din Chișinău au reprezentat Republica Moldova la Festivalul Internațional Shakespeare Craiova 2026

/ 01 Iunie, 2026

Spectacolul „Acasă – în siguranță” adus la Chișinău. Ministrul Culturii: „Violența nu trebuie ascunsă, fiecare mesaj este important”