ro ru en

Agenția
Informațională
de Stat

Republica Moldova 30 de ani de independență

Scriitorul Igor Guzun a tradus o carte de versuri a unui poet rus, originar din R. Moldova

15:24 | 13.09.2021 Categorie: Cultură

Chişinău, 13 sep. /MOLDPRES/. Scriitorul Igor Guzun a tradus recent volumul de versuri al poetului și editorului rus Ed Pobuzhansky „Aripi uitate” (în rusă: ”Забытые крылья”), originar din R. Moldova, informează MOLDPRES.

Solicitat de agenție, Igor Guzun a menționat că volumul ”Aripi uitate” include peste 50 de poeme. ”Este prima carte a lui Ed Pobuzdansky, tradusă în limba română. În 1992 acesta a absolvit Facultatea de Jurnalism a Universității de Stat din Moldova. Stabilit la Moscova, a editat mai multe volume de versuri”, a precizat traducătorul.

În prezent Igor Guzun pregătește pentru tipar o antologie de versuri ale poeților ruși: Iosif Brodski, Anna Ahmatova, Bulat Okudjava, Robert Rojdestvenski, Arseni Tarkovski, Viktor Țoi, Marina Țvetaeva și Andrei Voznesenski. ”Sunt vârfuri ale literaturii ruse și universale și au nevoie de o cunoaștere mai bună în spațiul limbii române. De asemenea, lucrez la volumul de proză ”Mai bine”,  care este cea de-a doua carte a trilogiei ”Bine. Mai bine. Foarte bine””, a mai spus scriitorul.

Igor Guzun este membru al Uniunii Scriitorilor din Moldova din 2019. Cel mai recent volum al său de poeme – „Iubi” – a fost declarată una dintre cele mai citite 10 cărți ale anului 2019. Născut în satul Recea, Râșcani, la 12 septembrie 1968. Licențiat al Facultății de Jurnalism a Universității de Stat din Moldova (1985-1992). Primii 10 ani de jurnalism profesionist (1992-2002) și apoi următorii aproape 20 de ani de profesorat la Facultatea de Jurnalism si Științe ale Comunicării s-au sedimentat în mai multe manuale la care Igor Guzun este autor și coautor: „Omul, mai ales” (2005), „Un ziar în șapte zile", cu desene de Lică Sainciuc (2007), „Jurnalismul în situații de criză” (2010) sau „Interpretarea datelor statistice în jurnalism” (2013).

Prima sa carte „De azi într-o săptămână” a apărut în 1997, iar următoarea – peste 17 ani, în 2014, „La Blog”, și este scrisă împreuna cu Sergiu Beznițchi. Peste cinci ani, în 2019, a publicat împreună cu Sergiu Beznițchi „π cuvânt. Jocurile foamei de cuvinte”. Este autor al textului pentru hit-ul formației„ FurioSnails” „Oameni și locuri dragi” (2011). Cartea „Vinil” (2015, „Urma ta”) i-a adus Premiul „Omul anului 2016” în literatură. Lucrarea „Vinil” a fost numită „una dintre marile cărți ale generației noastre” („Revista literară, #3, 2017). Este inclus în antologia „Literatura din Basarabia. Început de secol XXI. Proză scurtă” (2017). Cea mai proaspătă carte de proză a lui Igor Guzun se intitulează „Bine” și conține 69 de texte scurte și 8 cărți poștale despre oameni și obiecte, despre dragoste și acasă, iar acestea împreună îți dau o stare de bine. „Este o carte care salvează de la uitare esențe de umanitate”, scrie Ioana Revnic despre „Bine” pe Bunatate.ro.

În 2018 Editura „Cartier” publică volumul de poeme „Adio, lucruri”, semnat de Igor Guzun, pe care Emilian Galaicu-Păun l-a rezumat astfel: „Poezia sa, o probă de orchestră – camerală, de coarde & instrumente de suflat din lemn – în timpul căreia mai răsună, în buzunarul unui sau altui interpret, câte-un telefon mobil, dar și asta face parte din spectacolul muzical”. În 2018 apare „Vinil Collection”. În 2019 semnează cartea de poeme „Iubi”. „Iubi” este poezia unui nou umanism în care femeia și bărbatul sunt ca doi stâlpi ai aceleiași uși, afirmă Dumitru Crudu. „Iubi” a fost desemnată una dintre cele mai citite 10 cărți ale anului 2019, în topul realizat de Biblioteca Națională a Republicii Moldova.

Orice material publicat pe pagina web a I.P. „Agenția Informațională de Stat „Moldpres” este proprietatea intelectuală a Agenției, fiind protejată de legislația privind drepturile de autor și drepturile conexe. Preluarea și/sau folosirea acestora se va face doar cu referință obligatorie la sursă și fără denaturarea textului. Vă mulțumim pentru înțelegere!